

I offer translation/proofreading and interpretation services for the following language pairs:
Japanese-Korean, Korean-Japanese, English-Japanese/Korean.
Please find my relevant work experience below, and feel free to contact me if you need any further information.
Japanese-Korean, Korean-Japanese, English-Japanese/Korean.
Please find my relevant work experience below, and feel free to contact me if you need any further information.
Features
Freelance Interpreter at AlphaSights (2022 - present)
Provide consecutive interpretations between Korean and Japanese for business meetings, events and seminars
Provide consecutive interpretations between Korean and English for business meetings, events and seminars
Freelance In-House Interpreter at kakaopiccoma Corp. (2021 - present)
Provide simultaneous/consecutive interpretations between Korean and Japanese for business meetings, events and seminars
Offer a full range of translation and localization services for documents in the corporate, legal and financial sectors
In-House Interpreter at NHN comico Corp. (2015 - 2017)
Japanese-Korean
Soul Worker Offline Event (Simultaneous interpretation)
DragonNest Fan Event 2016 (Consecutive interpretation)
Elsword Fan Day 2016 (Consecutive interpretation)
DragonNest ‘Reboot’ (Simultaneous interpretation)
Freelance Interpreter (2007 - 2015)
Japanese-Korean (Consecutive interpretation)
Korea-Japan Parts Industry Fair, September 2014
Business Meeting for Small Companies in Korea, April 2014
Trade Delegation from Ulsan for Japan, March 2014
Korea-Japan ICT Partnering in KDDI, July 2013
Smart Korea Forum in Japan, June 2013
Korea-Japan ICT Partnering Forum, December 2012
Korea IT EXPO Business Meeting, June 2012
Business Meeting for Machine Companies, February 2012
Business Meeting for Auto Parts Industries, November 2011
Business Meeting for Small Companies in Korea, November 2011
Korea Green Business Meetings 2011, September 2011
Foodex Japan, October 2010
Intermold Korea, March 2009
Global Mobile Vision, November 2008
Study Abroad in Japan, September 2008
Korea International Boat Show, June 2008
Korea-Japan Seeds & Needs Forum, May 2008
Business Meeting for International Electricity, May 2008
SIMTOS, April 2008
Aviation and Space Forum, October 2007
Business Meeting for Parts Industry, September 2007
Intermold Korea, March 2007
Provide consecutive interpretations between Korean and Japanese for business meetings, events and seminars
Provide consecutive interpretations between Korean and English for business meetings, events and seminars
Freelance In-House Interpreter at kakaopiccoma Corp. (2021 - present)
Provide simultaneous/consecutive interpretations between Korean and Japanese for business meetings, events and seminars
Offer a full range of translation and localization services for documents in the corporate, legal and financial sectors
In-House Interpreter at NHN comico Corp. (2015 - 2017)
Japanese-Korean
Soul Worker Offline Event (Simultaneous interpretation)
DragonNest Fan Event 2016 (Consecutive interpretation)
Elsword Fan Day 2016 (Consecutive interpretation)
DragonNest ‘Reboot’ (Simultaneous interpretation)
Freelance Interpreter (2007 - 2015)
Japanese-Korean (Consecutive interpretation)
Korea-Japan Parts Industry Fair, September 2014
Business Meeting for Small Companies in Korea, April 2014
Trade Delegation from Ulsan for Japan, March 2014
Korea-Japan ICT Partnering in KDDI, July 2013
Smart Korea Forum in Japan, June 2013
Korea-Japan ICT Partnering Forum, December 2012
Korea IT EXPO Business Meeting, June 2012
Business Meeting for Machine Companies, February 2012
Business Meeting for Auto Parts Industries, November 2011
Business Meeting for Small Companies in Korea, November 2011
Korea Green Business Meetings 2011, September 2011
Foodex Japan, October 2010
Intermold Korea, March 2009
Global Mobile Vision, November 2008
Study Abroad in Japan, September 2008
Korea International Boat Show, June 2008
Korea-Japan Seeds & Needs Forum, May 2008
Business Meeting for International Electricity, May 2008
SIMTOS, April 2008
Aviation and Space Forum, October 2007
Business Meeting for Parts Industry, September 2007
Intermold Korea, March 2007
Japanese-Korean/English (Consecutive interpretation)
Japan Jewellery Fair, September 2011
International Fashion Fair (India Pavilion), June 2011
Business Meeting for Small Companies in Korea, August 2008
LED EXPO, June 2008
Global Bio-Tech Forum, May 2008
Japan Jewellery Fair, September 2011
International Fashion Fair (India Pavilion), June 2011
Business Meeting for Small Companies in Korea, August 2008
LED EXPO, June 2008
Global Bio-Tech Forum, May 2008
Freelance Translator/Proofreader, Flitto Inc. (2022 - present)
Offer translation and localization services between Korean and Japanese
Freelance Translator/Proofreader, MoGi Group (2022 - present)
Offer translation and localization services from English to Korean for gaming content
Freelance Translator/Proofreader/QSR Reviewer, TransPerfect (2021 - present)
Offer translation and localization services from English to Korean for technical documents
Offer translation and localization services from Korean to Japanese for technical documents, marketing materials
Offer 3rd party review between Korean and Japanese for IT and marketing materials in the QSR (Quality Service and Reporting) team
Freelance Translator/LQI Reviewer, Lionbridge Technologies, Inc. (2019 - present)
Offer translation and localization services from English to Japanese for technical documents, marketing materials, user manuals, gaming, and AI industries
Offer translation and localization services between Korean and Japanese for technical and legal documents, marketing materials, web content, gaming and webtoon
Offer LQI (Language Quality Inspection) for the following language pairs: English-Japanese, Japanese-Korean
Offer translation and localization services between Korean and Japanese
Freelance Translator/Proofreader, MoGi Group (2022 - present)
Offer translation and localization services from English to Korean for gaming content
Freelance Translator/Proofreader/QSR Reviewer, TransPerfect (2021 - present)
Offer translation and localization services from English to Korean for technical documents
Offer translation and localization services from Korean to Japanese for technical documents, marketing materials
Offer 3rd party review between Korean and Japanese for IT and marketing materials in the QSR (Quality Service and Reporting) team
Freelance Translator/LQI Reviewer, Lionbridge Technologies, Inc. (2019 - present)
Offer translation and localization services from English to Japanese for technical documents, marketing materials, user manuals, gaming, and AI industries
Offer translation and localization services between Korean and Japanese for technical and legal documents, marketing materials, web content, gaming and webtoon
Offer LQI (Language Quality Inspection) for the following language pairs: English-Japanese, Japanese-Korean
Freelance Japanese QA Tester, Flitto Inc. (2020 - 2021)
Review requirements documents
Offer translation QA service
Handle internal communication between the Japan office and the headquarter in Korea
Review requirements documents
Offer translation QA service
Handle internal communication between the Japan office and the headquarter in Korea
Translation Unit Lead (TUL), Lionbridge Technologies, Inc. (2020 - 2021)
Provide service excellence by ensuring timely deliveries of the different projects within budget and meeting the client’s quality criteria
Responsible for liaising with Lionbridge Operations teams for project preparation and execution
Support the linguistic teams on different projects and accounts: ensure training, access to tools and reference materials, and assist throughout the different phases of the project
Secure capacity for the different project tasks
Anticipate the resourcing needs as per historical data and previous project cycles
Monitor and track project costs to ensure cost efficiency and investigate potential savings
Work with Lionbridge Operations (Project Teams) to customize and adapt production processes to specific programs and accounts
Coordinate the TU localization teams on the different projects (scheduling, work distribution, financial reporting, etc.)
Monitor project quality and organize the required Quality Assurance and Quality Control Tasks
First point of escalation for Operations and TU Linguists for issues impacting projects (timely POs and payment, production concerns)
Provide service excellence by ensuring timely deliveries of the different projects within budget and meeting the client’s quality criteria
Responsible for liaising with Lionbridge Operations teams for project preparation and execution
Support the linguistic teams on different projects and accounts: ensure training, access to tools and reference materials, and assist throughout the different phases of the project
Secure capacity for the different project tasks
Anticipate the resourcing needs as per historical data and previous project cycles
Monitor and track project costs to ensure cost efficiency and investigate potential savings
Work with Lionbridge Operations (Project Teams) to customize and adapt production processes to specific programs and accounts
Coordinate the TU localization teams on the different projects (scheduling, work distribution, financial reporting, etc.)
Monitor project quality and organize the required Quality Assurance and Quality Control Tasks
First point of escalation for Operations and TU Linguists for issues impacting projects (timely POs and payment, production concerns)
Project Manager, Flitto Inc. (2019 - 2020)
Review requirements documents
Offer translation QA service
Handle internal communication between the Japan office and the headquarter in Korea
Translator/Reviewer, e2f translations (2019 - 2019)
Translate and localize documents, websites and marketing materials from English to Japanese
Translator at VnLoctra Co., Ltd (2016 - 2017)
Translate documents and catalogs in the travel and hospitality industries from Japanese to Korean
In-House Translator at NHN Japan Corp. (2015 - 2017)
Offer a full range of translation and localization services between Korean and Japanese for documents, websites and marketing materials in the corporate, legal and financial sectors
Translator at Alexis Co., Ltd (2014 - 2015)
Translate manual, catalog, presentation material and marketing material from Japanese to Korean
Associate Editor at the CJK Dictionary Institute (2014 - 2015)
Edit, review, and translate Korean, Japanese and English for the Kanji-Learner’s Dictionary
Volunteer Translator, Japan Red Cross Association (2010 - 2014)
Translate safety confirmation documents from Korean to Japanese
Review requirements documents
Offer translation QA service
Handle internal communication between the Japan office and the headquarter in Korea
Translator/Reviewer, e2f translations (2019 - 2019)
Translate and localize documents, websites and marketing materials from English to Japanese
Translator at VnLoctra Co., Ltd (2016 - 2017)
Translate documents and catalogs in the travel and hospitality industries from Japanese to Korean
In-House Translator at NHN Japan Corp. (2015 - 2017)
Offer a full range of translation and localization services between Korean and Japanese for documents, websites and marketing materials in the corporate, legal and financial sectors
Translator at Alexis Co., Ltd (2014 - 2015)
Translate manual, catalog, presentation material and marketing material from Japanese to Korean
Associate Editor at the CJK Dictionary Institute (2014 - 2015)
Edit, review, and translate Korean, Japanese and English for the Kanji-Learner’s Dictionary
Volunteer Translator, Japan Red Cross Association (2010 - 2014)
Translate safety confirmation documents from Korean to Japanese